您当前的位置:首页 > 产品中心 > 蔬菜系列

 

家庭种菜40种本事蔬菜大全青菜种类大全

发布时间:2025-03-14 02:40:28 来源:ub8优游登录网页版 作者:ub8优游登录官方网站

  货架上的wood ear(木耳)、bitter melon(苦瓜)让老表瞳孔地动:向来英语可能浅易到幼学生都邑背?!

  当加拿大华人超市把冬瓜标成winter melon(冬天的瓜),隔邻英语教化就地破防——真相讲义上明明写着wax gourd(蜡质葫芦)!

  中国留学生戏称它see you tomorrow(诰日见),玩弄它吃进去啥样,拉出来还啥样。

  油麦菜非要叫Indian lettuce(印度生菜)?中国网友:油麦≈印度?无所谓,老表能看懂就行!

  秋葵的英文okra难记?直接音译成qiukuí,亚马逊卖家销量暴涨200%:这发音比哈利波特咒语还带感!

  法国米其林大厨边念wood ear stir-fry(炒木头耳朵)边笑到飙泪,手上却忠实地爆炒了三斤木耳

  纽约康健博主狂推Chinese cabbage(中国卷心菜),评论区秒变段子现场:比韩国泡菜多一个C,居然C位出道!

  就连牛津辞书都扛不住这波攻势,连夜收录add oil(加油)。网友辣评:下次倡导把不虚心写成you welcome,让老表体验被汉语逻辑掌握的战抖!

  英语的broccoli(西兰花)要记7个字母?中国人拆成west blue flower(西蓝花),音形意三合一,幼儿园幼好友看一遍就会!

  香菇的英文shiitake(日语借词)拗口?中国人叫它fragrant mushroom(香香菇),老表刹时脑补出会舞蹈的Q版蘑菇神情包。

  2025年,当中餐厅把鱼香肉丝改成fish fragrance pork shred(鱼香味猪肉条),当老表点奶茶说less sugar, more pearl(少糖多珍珠),你就会懂——这不是语法谬误,是汉语文雅对天下的和善!

 

 
 
 
  • 网站TXT地图
  • 网站HTML地图
  • 网站XML地图